02.05.2024

Афінські новини

Новини українською мовою з Греції

Вираз Путіна поставило в глухий кут західних перекладачів

Останнім часом президент РФ Володимир Путін кілька разів використав у своїх виступах багатозначні вислови: «хрін їм!», «Хрін треба!». Західні ЗМІ опинилися у скруті, але знайшли адекватний, на їхню думку, переклад.

Видання BB.LV повідомляє, Що у виконанні непростого завдання відзначилася британська The Daily Telegraph. Її переклад звучить, як «Ідіть у пекло!», і наочно демонструє ментальну прірву між Росією та Заходом. Вираз «хрін їм!» аж ніяк не має апокаліптичного значення, воно, швидше, означає “не дочекаються”.

Заходу варто знати так, про всяк випадок: для того, щоб послати опонента «в пекло» в російській мові існують зовсім інші висловлювання. Цілком можливо, що російський президент зберігає їх на крайній випадок. Коли він говорив, наприклад, про можливість застосування Росією ядерної зброї, він використав досить обтічні формулювання, з натяком на те, що це може статися лише в крайньому випадку, якщо Захід почне щодо РФ пряму агресію.

Дослівно фрагмент промови Путіна на Петербурзькому міжнародному економічному форумі звучав так: «Росія має більше ядерної зброї, ніж країни НАТО, вони хочуть, щоб ми скоротили її — хрін їм».

Втім, нескладний пошук у мережі дозволяє побачити, що цей вислів Путін застосовує досить часто протягом багатьох років, тому незрозуміло, чому західним ЗМІ досі важко перевести.



Source link